Home / דרושים

דרושים

  • נכתב בלשון זכר, אך מיועד לכל המגדרים.
  • צריך סקייפ.

במידה שנכנסתם לכאן, אתם מעוניינים או שוקלים להצטרף אלינו לקבוצה.

אתם יותר ממוזמנים לקרוא את התפקידים שאנחנו צריכים, ולשלוח לו הודעה. לאחר שנקבל את ההודעה תצטרכו לעבור מבחן – לכל תפקיד שאתם מעוניינים להצטרף אליו – כדי שנוכל לדעת שאתם יודעים כיצד לבצע את התפקיד. במידה שתעברו אותו, ברוכים הבאים לקבוצה (:

אין לכם מה לדאוג בשליחת ההודעה – אנחנו לא כאלו מפחידים^~^

אם אתם רוצים להצטרף אתם יכולים לשלוח את הטופס שבסוף העמוד, לשלוח הודעה לסקייפ הבא: Talsol1234, או למייל הבא: [email protected]

רצוי לציין – אתם מוזמנים לשלוח לנו הודעות בשבת, זה בסדר והכל, אבל לא נענה בשבת.


מתרגמים – אלו שמתרגמים מאנגלית לעברית, כמובן.  בשביל התפקיד צריך ידע מצויין באנגלית, וידע טוב בעברית.  אין צורך בידע קודם באגיסאב, למרות שעדיף. גם כאן אפשר ללמד במהירות.

עורכים לשונים – אנשים שעוברים על התרגום, ובודקים שאין שגיאות הקלדה\כתיב (ומתקנים אם יש). העורכים הלשוניים גם מתקנים פיסוק, ניסוח לא תקני, וכולי – במילים מוכרות יותר, הם משמשים כבטא. בשביל לשמש כעורך לשוני צריך להוריד אגיסאב. עדיף שתדעו להשתמש בתוכנה מראש, אבל התוכנה קלה לשימוש לעריכה לשונית. אנחנו מוכנים ללמד איך להשתמש בה לעריכה לשונית למעוניינים בתפקיד הזה. בשביל לשמש כעורך לשוני צריך ידע מצויין באנגלית, וידע מצויין בעברית.

מתזמני קריוקי –  אלו מתזמנים את הקריוקי – פתיחה, סיום, או שיר שנמצא בסדרה – לפי הברות. את התפקיד אנחנו מוכנים ללמד בשמחה אנשים רציניים. גם בשביל התפקיד הזה דרוש אגיסאב.

מעצבי קריוקי – אנשים שיודעים להכין אפקט לקריוקי ולעצב אותו בצורה יפה ומתאימה לפתיח\סיום. צריך ידע קודם.

מתכנתי אתרים – אנחנו רוצים לשפר כל הזמן את המראה והעיצוב של האתר. אם יש כאן אנשים שיודעים לתכנת ולעצב אתרים, אנחנו נשמח מאוד לעזרה.

טייפסטרים – אנשים שיודעים לעצב את הכתוביות בצורה יפה וברורה באגיסאב.

מבקרי איכות – התפקיד מיועד לאנשים שיש להם זמן לראות את הפרק המקודד –או הלא מקודד – לפני הפרסום שלו, ולוודא שהכל בסדר עם הטייפ, התרגום, העריכה הלשונית והקידוד. לא צריך ניסיון קודם, רצוי להוריד בשביל התפקיד אגיסאבשגם כאן נלמד להשתמש בשמחה.

מקודדים – אנשים שיודעים להשתמש בתוכנות לקידוד – ולהצמיד את הכתוביות לפרק. יש הרבה  תוכנות המשמשות לכך. אנחנו משתמשים  בMEGUI+AVSP. בשביל להתקבל כמקודד צריך לדעת לקודד בשתי התוכנות האלו.

מעצבים – אנשים שיודעים להשתמש בתוכנת עיצוב ויכולים לעצב דברים לקבוצה.

 

 

[contact-form-7 404 "Not Found"]

 

 

17 תגובות

  1. היי, השם שלי הוא עידן ואני רוצה להבחן כמתרגם.
    סקייפ: idan056560.
    גיל: 15
    אמייל: [email protected]

  2. היי אני יעשה את זה קצר ולעניין כמו שאומרים
    שם: אורית
    גיל:12
    מה אני רוצה להיות:עורכת לשונית
    ידע קודם:אין
    סקייפ:אורית קרוכמל
    *אל תתקשרו אליי שלחו הודעה*
    אני הולכת מזה להשקיע!
    ו-יש לי שפה גבוהה אין לי שגיאות כתיב בכלל!
    ומדברת עברית מצוין..
    אם תרצו אותי דברו איתי יום טוב 🙂
    ואני לא רעה אני דווקא נחמדה אם זה הרושם שקיבלתם מהתגובה ביי

  3. אין תןצאות חיפוש לסקייפ שלך
    (אני גם רןצה להיבחן כעורכת לשונית)

  4. אפשר למחוק את האחרון בבקשה :-/

  5. נאנאמי קוטוקו מאנימה ספין

    הי בשביל מבקרי האיכות חייב אגיסב? פשוט המחשב שלי לא משהו ואני לא יכולה להוריד עליו אפילו גרגיר חול אני בכלל בשוק שהוא עוד מתקפד..אני משמ רוצה להסצטרף לקבוצה ואני מאוד אחראית והעשה הכל כדי לעזור לקבוצה אשמח עם תעני ^^

  6. נאנאמי קוטוקו מאנימה ספין

    אוו באמת אז אשמח להיבחן יש לי כרגע זמינות גדולה יחסית אני עולה לכיתה ט’ אבל אני אשתדל לתת את מירב המאמצים שלי כדי שאוכל גם ללמוד ולהצילח וגם לתרום לקבוצה כדי שתוכל להשתפר ולהוציא פרקים מעולים וטובים.

    • מעולה, פני בבקשה לסקייפ הבא – talsol1234.
      המטרה היא בעצם שכמה “צופים” יצפו בפרק לפני פרסום, ויעירו\יאירו דברים שהמתרגמים והעורכים הלשונים לא שמו לב אליהם (:

  7. נאנאמי/ קוטוקו מאנימה ספין

    סבבה אני אהיהי פנויה בערך בחמש וחצי את תוכלי לדבר?

  8. אני אהיהי פנויה היום בערך בחמש וחצי את תוכלי?

  9. נאנאמי/ קוטוקו מאנימה ספין

    סבבה אשלח עוד כמה דקות[

  10. נאנאמי/ קוטוקו מאנימה ספין

    סבבה אצור קשר עוד עשר דקות בערך

  11. נאנאמי/ קוטוקו מאנימה ספין

    אוקי סבבה שלחתי עכשדיו הודעה ^^

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *