שאלות ותשובות

לפני שאתם ניגשים לשאול שאלה בצור קשר, או בתגובה לפוסט, תסתכלו על השאלות והתשובות כאן ואולי תמצאו תשובה לשאלה שלכם (:

  • נכתב בזכר, מיועד לכל המגדרים.

———————————————————————————————————————

מה הפירוש של שם הקבוצה?

מה הפירוש של שם הקבוצה?

הפירוש של Neko הוא חתול, וסאב זו קבוצת תרגום. הפירוש המילולי זה חתול תרגום, אבל אני חושבת שעדיף פשוט לקרוא לזה נקו סאב.

אתם יכולים לתרגם את *הכנס את שם האנימה כאן*?

אתם יכולים לתרגם את *הכנס את שם האנימה כאן*?

כעיקרון אנחנו מתרגמים אנימות שאנחנו אוהבים, אבל אתם תמיד יכולים לשלוח הודעה בצור קשר עם האנימה שאתם רוצים + קישור לדף ב-myanimalist. אם הטעם שלכם טוב כמו שאתם חושבים, נתרגם.

אתם מתרגמים גם סרטים?

אתם מתרגמים גם סרטים?

כרגע אין לנו במתוכננים סרטים, אבל אם נמצא סרט איכותי מאוד נתרגם אותו.

אני רוצה לעזור אליכם, מה אני צריך לעשות?

אני רוצה לעזור אליכם, מה אני צריך לעשות?

אם אתה רוצה להצטרף אלינו, כנס לדף הדרושים שלנו, ותראה אם יש שם משהו שאתה יכול לעשות, ואז תשלח לנו הודעה. אנחנו תמיד שמחים לאנשים (: אם זו שאלה כללית – שתף את הטורנטים שלנו. לא תמיד אנחנו יכולים לשתף אותם בעצמנו.

ראיתי טעות בתרגום שלכם, מה אני יכול לעשות?

ראיתי טעות בתרגום שלכם, מה אני יכול לעשות?

אנחנו עושים כמיטב יכולתנו לתת לכם תרגום איכותי ומדויק, אבל גם לנו קורות טעויות. במקרה בו ראיתם טעות – פיסוק לא נכון, מילה שחסרה בה אותיות, או אפילו תרגום של משפט לא נכון – אתם מוזמנים לשלוח לנו הודעה בצור קשר, ובמידה בה נראה שיש לנו טעות גדולה, אנחנו נתקן את הפרק ונעלה V2.

מתי הפרק הבא של האנימה X יצא?

מתי הפרק הבא של האנימה X יצא?

נכון לעכשיו אנחנו מפרסים רק את אורנג', יורי על הקרח ואת מיתר הזהב: שמים כחולים. אורנג' ומיתר ביום שלישי, יורי ביום רביעי פעם בשבועיים. יתכן שיקרו לנו עיכובים קלים, אך אנחנו משתדלים שלא. במידה בה אתם רואים עיכוב בפרסום, דעו שכל האנימות כבר מתורגמות, וחלק רחב מהם כבר נערך לשונית וקודד, ולכן העיכובים לא יהיו כל כך גדולים. ואין תועלת לשאול את השאלה הזאת.

אני יכול לפרסם את התרגומים שלכם באתר אחר? יש לדוגמה, את סדרות TV, האם מותר לי לעלות לשם את האנימה המתורגמת שלכם?

אני יכול לפרסם את התרגומים שלכם באתר אחר? יש לדוגמה, את סדרות TV, האם מותר לי לעלות לשם את האנימה המתורגמת שלכם?

לא! אנחנו עובדים קשה לתרגום האנימה – תרגום, עריכה לשונית, טייפ, קריוקי, וקידוד – ואנחנו לא מעוניינים שכל העבודה שלנו תועתק ותיזרק לפח בלי קרדיט.

ואם יש קרדיט?

ואם יש קרדיט?

גם במצב הזה, אנחנו לא מעוניינים בכך. אתם מוזמנים לראות את האנימה המתורגמת באתר שלנו.

אתם בכלל מעריכים תגובה בונה? רוצים אחת כזאת בכלל?

אתם בכלל מעריכים תגובה בונה? רוצים אחת כזאת בכלל?

תראו, תמיד יש לאן להשתפר. אנחנו נשמח לתשובה בונה – לא תגובה מסרסרת. אין לנו רצון בתגובה בנוסח "אתם גרועים. יש לכם טעות כאן כאן וכאן. העיצוב שלכם דוחה. אתם —" התגובה הזו לא גורמת לנו לרצות לתרגם. אם התרגום שלנו עד כדי כך גרוע לדעתכם, אתם לא חייבים לראות אצלנו. אנחנו כן נשמח לתגובה בנוסח של "היי, יש לכם טעות כאן, יכול להיות שכדאי לכם לתקן…" או משהו בסגנון.

 

במקרה בו הדף הזה לא ענה לכם מספיק על השאלות, אתם מוזמנים לפנות אלינו בצור קשר או להגיב בדף. תרגישו חופשיים :>

 

24 תגובות

  1. "תשובה: נכון לעכשיו אנחנו מפרסים רק את הירחון לנערות של נוזאקי קון, ואת מיתר הזהב: שמים כחולים *והום* יוצאים אחת לשבועיים."
    תיקון: והם

    שנית: על מנת להכין אתכן לעתיד לבוא…

    תשובה: לא! אנחנו עובדים קשה לתרגום האנימה – בתרגום, עריכה לשונית, טייפ, קריוקי, וקידוד – ואנחנו לא מעוניינים שכל העבודה שלנו תועתק ותיזרק לפח בלי קרדיט.

    אתרי שיתוף אנימותסדרות מתורגמות לא שואלים או אכפת מדעתכן, קחו זאת לתשומת לבכן.
    נ.ב בהצלחה בהמשך דרככן!!

    • תודה רבה, זה יתוקן עוד רגע.
      אני יודעת שלא אכפת להם, אבל אני רוצה שהם ידעו שזה לא לגטימי בעיניי פשוט לקחת את התרגום בלי לשאול.
      תודה רבה (:

  2. שלום יש לי שאלה : מתי אתם תתרגמו את amaama to inazuma?

    • על מתוקים וברקים יש המון עבודה. כיוון שהעדפנו להתחיל לפרסם את יורי על הקרח – כיוון שזה מתפרסם בעונה הנוכחית – ייקח עוד קצת זמן עד שנפרסם את מתוקים וברקים.
      כמעט הכל מוכן – כל הפרקים עד פרק 8 כבר מתורגמים – אני פשוט לא אוהבת לפתוח כל כך הרבה פרוייקטים בו זמנית, כבר כרגע מפורסמים באופן קבוע שלושה פרוייקטים, (ובפרוייקט נותרו עוד 4 פרקים לתרגם, אבל זה פחות מפריע לי).
      כנראה נתחיל לפרסם את זה זמן קצר אחרי שנסיים את מיתר הזהב: שמים כחולים.
      מקווה שתחכה.י ותהנה.י (:

  3. מתי הפרק השלישי של יורי על הקרח?

  4. יש לי אתר (כושל) שבו אני מפרסמת קישור לתרגומים שונים (מכם בחרתי באנימה של נוזקי-קון, והקישור מביא לדף האנימה באתר ולא לתיקייה בגוגל דרייב/מגה וידאו).

    זה סבבה, נכון? רשום שם השם שלכם, הקישור לאתר שלכם (ספציפית לעמוד של הפרוייקט) וכו'. אין בעיה, נכון? יש קישור למטה, מוזמנים לבדוק בעצמכם.

  5. שאלה מתי בערך תתחילו לתרגם את האנימה להגיע אלייך???

    • היא כבר מתורגמת עד פרק 11, נתחיל לפרסם פרקים בזמן הקרוב…
      כנראה עוד חודש-חודשיים (:

  6. קורו סנסיי

    זאת לא ממש שאלה.. אבל בבקשההההההה תתרגמו את כיתת ההתנקשות!!!!!!!! ותודה רבהה על שתרגמתם את אורנג׳!

  7. קורו סנסיי

    זאת לא ממש שאלה.. אבל בבבבבקקקששההה תתרגמו את כיתת ההתנקשות!!!! ותודה רבההההה על שאתם מתרגמים את אורנג׳!

  8. יום יפה היום

    מתי עולה יורי על הקרח פרק 11?

  9. הסדרה יורי או אייס הייתה אחת מהטובות שראיתי חיפשתי אותה באתרים חרים אבל לא מצאתי אותה מתורגמת בשום אתר אחר אז המון תודה על ההשקה והתרגום המעולה:))
    ושאלה נוספת, כל כמה זמן אתם מוציאים פרק של קימינו טודוקה?

  10. שאלה מתי יוצאת האנימה הזו את? (lovely Complex)

  11. הסרט שתרגמתם, הל HAL. אז הקישור לסרט לא נמצא….. אשמח שתסדרו את זה

  12. שאלה מתי יוצאת האנימה (lovely Complex)

  13. חסר את פרק 13 של אורנג' בדריב אתם יכולים בבקשה להעלות אותו?

  14. תוכלו בבקשה לתרגם את האנימה lovely Complex

  15. בתיקיית הפרקים של להגיע אלייך(עונה 1) חסרים פרקים 2 5 ו-6 יש מצב שתעלו קישור למגה או משהו?

  16. כן גם אני שמתי לב לזה שחסרים פרקים בלהגיע אלייך יש סיכוי ואתם תוכלו לתן את זה^^ תודה מראש^^

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

כל הזכויות שייכות לנקו סאב- Neko Sub 2016